David Hüsler (TD) +41 78 876 45 53
Peter Hüsler (Co-TD) +41 79 343 44 71
The registration will opens May 5 at 8:00pm CEST on
Disc Golf Scene…
Officials for MPO is Peter Hüsler (Co-TD) for all
other divisions David Hüsler (TD).
Officials für MPO ist Peter Hüsler (Co-TD) für alle
andereren Divisionen David Hüsler (TD).
Thursday, 17.07.2025
09:00-15:00 Course ready for practice round
All players has to register at the check-in (hole 1) before the playing!
The practice round is only permitted for tournament participants!
Friday, 18.07.2025 (1st round)
09:00 Start 1st group
09:10 2nd group… (every 10 minutes)
ca. 14:00 Last group
Saturday, 19.07.2025 (2nd round)
09:00 Start 1st group
09:10 2nd group… (every 10 minutes)
ca. 14:00 Last group
Sunday, 20.07.2025 (3rd round)
08:00 Start 1st group
08:10 2nd group… (every 10 minutes)
ca. 13:00 Last group
Play-off in the event of a tie after the arrival of the last group.
ca. 18:00 Awards ceremony on the terrace
Donnerstag, 17.07.2025
09:00-15:00 Kurs spielbereit für Proberunde
Jeder Spieler hat sich vor dem Spiel beim Check-In (Bahn 1) vor dem spielen anzumelden!
Die Proberunde ist ausschliesslich für Turnier-Teilnehmer erlaubt!
Freitag, 18.07.2025 (1. Runde)
09:00 Start 1. Gruppe
09:10 2. Gruppe… (alle 10 Minuten)
ca. 14:00 Letzte Gruppe
Samstag, 19.07.2025 (2. Runde)
09:00 Start 1. Gruppe
09:10 2. Gruppe… (alle 10 Minuten)
ca. 14:00 Letzte Gruppe
Sonntag, 20.07.2025 (3. Runde)
08:00 Start 1. Gruppe
08:10 2. Gruppe… (alle 10 Minuten)
ca. 13:00 Letzte Gruppe
Stechen bei Punktegleichheit nach dem Eintreffen der letzten Gruppe.
ca. 18:00 Preisverleihung auf der Terrasse
Practice is only available on Thursday, 17.07.2025 from 09:00 noon. Nobody is allowed to play on the course before!
The reason is the agreement with the owner of the golf course. Please abide by this rule and allow us to play this great tournament here again next year.
Everyone who violates this rule will be disqualified from the tournament!
Das Training ist nur am Donnerstag, den 17.07.2025 ab 09:00 Uhr möglich. Niemand darf vorher auf dem Platz spielen!
Der Grund ist die Veinbarung mit dem Besitzer des Golfplatzes. Bitte haltet euch an diese Regel und gewährt uns auch nächstes Jahr dieses tolle Turnier wieder hier spielen zu dürfen.
Jeder, der gegen diese Regel verstösst, wird vom Turnier disqualifiziert!
We recommend traveling by public transport: from Lucerne train station, take bus no. 6 Büttenenhalde to the Eggen stop, from there it is a 10-minute walk.
Players arriving by car are requested to form car pools. The number of parking spaces is limited due to the Ball Golf Tournament on Saturday.
Die Anreise mittels ÖV wird empfohlen.
Ab Luzern Bahnhof Bus Nr. 6 Büttenenhalde bis Haltestelle Eggen, von dort Fussweg ca. 10 Min.
Spieler, welche mit dem Auto anreisen werden gebeten Car-Pools zu bilden. Die Anzahl der Parkplätze sind wegen des Ball Golf Turniers am Samstag nur beschränkt verfügbar.
For more detailed information see the Caddie Book.
Für detailliertere Informationen siehe im Caddie Book.
This tournament Informations are provisional.
The course and the caddie book are subject to change.
Diese Turnierinformationen sind vorläufig. Der Kurs und das Caddie Book können sich noch ändern.